O honorável Sr. Charles Adere é mandado para casa... e a nobre dama vai atrás.
Poštovani Èarls Ader ide kuæi... a za njim i njeno gospodstvo.
O jovem príncipe se apaixona por uma garçonete, e o primeiro ministro é mandado para comprá-lo de volta.
Mladi princ se zaljubi u konobaricu i premijer odlazi da je isplati.
Não como é agora, quando um escultor é mandado pintar tetos... e um pirata lidera a Igreja de Deus.
Не као сад, кад вајар мора да слика по таваници, а пљачкаш је на челу Цркве!
Um soldado vai aonde é mandado e combate a quem ordenarem.
Vojnik ide tamo gde mu je reèeno i bori se protiv koga mu je reèeno.
E, quando alguém erra, é mandado de volta pra casa.
Ako neko pogreši, vrate ga kuæi.
Um pai vem visitar a filha, e é mandado embora.
Otac je došao posjetiti kcerku, "izadi".
Os paramédicos trazem um acidentado. Se descobrem que não pode pagar, é mandado embora.
Doktori dovedu pacijenta da ga leèe a kad velike face odluèe da ne mogu da to plate oni ga vraæaju.
Eu fico com seu quarto, e você é mandado pra escola militar.
Ja dobijam tvoju sobu, a tebe šalju u vojnu školu.
Como um padre que é mandado ficar quieto.
Kao sveæenik nauèio sam na tišinu.
Apenas faça o que lhe é mandado.
Vi samo uradite kako Vam je reèeno.
Todo ano quase 2 bilhões de toneladas de sedimentos vindo da erosão do Himalaia é mandado para o oceano.
Svake godine, gotovo_BAR_2 milijarde tona taloga erodiranog sa Himalaja se_BAR_isporuèuje u okean.
O sujeito é mandado parar por suspeita de conduzir sob influência do álcool e começa a brigar com o agente, quer dizer, golpes na cabeça, perseguição em alta velocidade, este sujeito está desesperado para não ser preso.
Odlièna prièa, takoðer. Zaustavili su ga zbog sumnje vožnje pod alkoholom i potukao se sa policajcem. Mislim, velika stvar:
Robôs fazem o que lhes é mandado.
Roboti èine ono što im kažeš.
E como todos sabem o que acontece... se o terry te pega... você é mandado embora por 72 horas.
Svi znaju šta se dogaða ako te Terry uhvati s drogom. Zatvore te na 72 sata.
Esse níquel é mandado em containers especiais para refinar na Europa, depois para a China onde é tratado, para o Japão para ser manufaturado, depois finalmente, de volta para a América.
Taj Nikl se onda šalje u ogromnim kontejnerima brodom u rafinerije u Evropi, A onda dalje u Kinu, kako bi se pretvorio u penu, a onda u Japan da se proizvede, I konaèno opet nazad u Ameriku!
Conseguir ficar mais um tempo como Comandante, para atrasar Daniels uns anos em troca por você calar a boca e fazer o que é mandado.
Da dobiješ pun mandat kao naèelnik, da Daniels èeka još par godina u zamjenu da ti držiš jebenu gubicu zaèepljenu i radiš što ti se kaže.
Tem que ensiná-los, mas eles só fazem o que é mandado.
Морате их научити, али учиниће како им је речено.
É, isso acontece quando é mandado pelo governo.
Da, to dobiješ kad ga odredi Vlada.
Por que quando alguém é mandado para esta turma, parece que está no começo de um fracasso sem fim?
Zašto svako dete koje je poslato u ovaj razred, izgleda da misli da je na putu nezaustavljivog pada u životu?
Não vai, porque se você se recusar, um arquivo de áudio especial é mandado para...
Neæeš, jer ako odbiješ, specijalan audio zapis odlazi do...
Ele faz o que é mandado.
Ispunjava sve što se traži od njega.
Quem tenta resistir é mandado para a prisão - ou até pior.
I svako ko pokuša da pruži otpor... ide pravo iza rešetaka, ili gore od toga.
E faço a merda do serviço como é mandado.
I to radim prokleto onako kako su nas i nauèili.
Ninguém é mandado mais para Sibéria.
Niko se više ne šalje u Sibir.
Professor, por que resiste tanto... em fazer o que é mandado?
Profesore, zašto odluèno odbijate uèiniti ono što tražimo od vas?
E como em qualquer família, se tiver mau desempenho... Você é mandado embora.
I kao u svakoj obitelji, ako underperform, možete dobiti otkaz.
Tente fazer o que é mandado. Cachorro.
Samo uradi ono što ti je reèeno, kuèko.
Ou eles se estimulam a ser a melhor versão de si mesmos, ou um deles é mandado de volta para o orfanato.
Ili tjeraju jedan drugoga da budu najbolje verzije sebe, ili jedan od njih bude odbaèen i vraæen u sirotište.
As coisas só dão errado quando as pessoas não fazem o que é mandado.
Stvari krenu krivo samo kad ljudi ne èine što im se kaže.
Toda vez que exigimos sermos ouvido, eles tiram a nossa água, racionam o nosso ar, até que rastejemos a nossos buracos, e façamos o que nos é mandado.
Svaki put kada zahtevamo da nas èuju, ne daju nam našu vodu, racioniraju nam vazduh. A mi se vraæamo u naše rupe i radimo ono što nam je reèeno.
Há um bug no servidor que está removendo o programa que conta e coleta cada voto - que é mandado.
Neki virus na serveru uklanja softver koji broji i analizira glasove.
Em Rahul é realizado um procedimento cardíaco, mas Rajiv é mandado para casa.
Doktor Raulu predlaže intervenciju na srcu dok Raživa šalje kući.
É muito duro quando ele sai para procurar emprego, e é mandado de volta com um pequeno valor pago a ele por pena.
Mnogo ga boli kada ode da traži posao i odbiju ga nudeći mu malo novca koji mu daju iz sažaljenja.
Lá-lá-lá-lá Depois, você é mandado para o lado direito da sala ou para o lado esquerdo da sala.
(Peva) Nakon čega nas raspoređuje ili u desni deo prostorije, ili u levi deo prostorije.
É um sinal muito forte. É mandado ao cérebro e diz, "Vai e coma."
To je veoma veliki signal; šalje poruku mozgu koja kaže: "Idi da jedeš."
0.59948301315308s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?